ベトナム語は、発音が難しく、簡単には話せるようにならないと言われている言語のひとつです。長い時間トレーニングを重ねなければ、付け焼刃では相手に伝わる発音を習得するのは難しいです。

ベトナムへ観光に行く、ベトナムの方と一緒に仕事をするときなどは「基本的な挨拶」などのベトナム語は身に着けて置きたいですよね!

オフショア開発の場面では、ベトナム人と日本人のコミュニケーションはブリッジエンジニア(BrSE)が懸け橋となり通訳してくれますが、簡単な挨拶や感謝の気持ち(ありがとうの一言)は信頼関係を築くためにもぜひ、皆さまの口からベトナム語で伝えることをお勧めします。

ということで今回は、「オフショア開発を活用する方には覚えてほしいベトナム語~基本の挨拶編~」をご紹介します。

ベトナム語の基本的な挨拶

Xin Chao(シンチャオ)[こんにちは]

朝なら「おはよう!」
昼なら「こんにちは!」
夜なら「こんばんは!」と使えます。

簡単に覚えられますし、朝から晩まで使える便利な挨拶なので、是非覚えてみてください。

Chao anh/chi/em (チャオ アイン/チー/エム)[丁寧なこんにちは]

意味は、上の「Xin Chao」と同じですが、こちらの方が丁寧な表現です。
「おはよう!」ではなく、「おはようございます」の印象に近づけたいときは、こちらを使うと良いでしょう。
それぞれ、以下のように使い分けます。

  • 年上の男性に対して挨拶したいとき ⇒ 「Chao anh(チャオ アイン)!」
  • 年上の女性に対して挨拶したいとき ⇒ 「Chao chi(チャオ チー)!」
  • 年下の男性と女性に対して挨拶したいとき ⇒ 「Chao em(チャオ エム)!」

Cam on(カム オン) [ありがとう]

意味は、「ありがとう」です。
「Cam on」は、発音が多少間違っていても伝わりやすいです。英語の「come on」と同じように発音しても伝わります。
簡単なので、ベトナム人と一緒にお仕事などのシーンや日常のちょっとしたコミュニケーションの中で意識して使ってみましょう!きっと笑顔になってくれますよ。

関連記事>>【覚えておくと便利!】ベトナム語で”ありがとう”は何という?

Hen gap lai(ヘン ガップ ライ) [さようなら]

「さようなら」の意味です。
英語で言う「see you again」に相当し、ニュアンスとしては、また会うかもしれない相手に対する別れの言葉として使います。
日本に帰国する時などの別れの言葉選びにぴったりです。

ベトナムと日本との時差は約2時間・飛行機での移動時間は約6時間という、非常に近い距離間ではありますが、やはり帰国の際は少し寂しいものです。
また次会える日を楽しみに、笑顔でHen gap lai!してみましょう。

少し話はそれますが、このベトナムと日本との距離感、まさにオフショア開発をするにはうってつけの環境なんです。ほかにも日本と相性がいいところはたくさんあるので、気になる方はチェックしてみてください♪

ベトナムオフショア開発ならスマラボ

ここまでお読み頂きありがとうございます。
弊社は顧客満足度にこだわるIDSが提供するベトナムオフショア開発サービススマラボです^^

弊社スマラボのオフショア開発サービスは
25年以上日本で培ったシステム開発の経験を基に、
プロセス構築~AWSやデザインまでトータルサービスを提供しております。

・まずはオフショア開発について話を聞いてみたい
・実績のあるオフショア開発企業を選びたい
・日本と変わらない安心・納得のオフショア開発を活用したい

など、少しでも当てはまる方はぜひお気軽にお問合せ下さいませ♪

☆毎月開催中☆
ベトナムオフショア開発について深く理解できる2日間
\ベトナムオフショア開発 視察ツアー/

人気記事>>オフショア開発で、今ベトナムを選ぶべき7つの理由と自社に合うオフショア開発企業の選び方

関連記事>>オフショア開発とは|活用目的と日本において注目される理由

\ベトナムオフショア開発なら【スマラボ】へお気軽にご相談ください